| 1. | 1 fedex s maximum liability for loss , damage or delay or any other claim with regard to any shipment is limited to 对任何托运货件遗失毁损或延误或其他有关托运索赔的最高责任以 |
| 2. | 1 fedexs maximum liability for loss , damage or delay or any other claim with regard to any shipment is limited to ,否则,联邦快递对于货物遗失损坏延误或其它任何索赔的最大责任限于 |
| 3. | All shipments are subject to the ups terms and conditions of carriage , which limit our liability for loss , damage or delay 所有托运货件均受限于upstermsandconditionsofcarriage ,以限制我们对于遗失、损坏或延迟的责任。 |
| 4. | Our liability for loss , delay , or damage to baggage is limited unless a higher value is declared in advance and additional charges are paid 除非事先申报更高行李价值,并支付额外费用,我们对行李丢失,延误或损坏只负有限责任。 |
| 5. | Absolute or any reliance on any of the information provided is not recommended and we accept no liability for loss or damage so arising 我们不建议对所提供的任何数据作完全或任何的依靠,而我们亦不接受由此而引致的任何损失或损害的责任。 |
| 6. | Therefore liability for loss in medical field belongs to liability for contract otherwise it is the liability for contract and for tort at the same time 基于此,医疗损害赔偿责任首先是契约责任,因加害给付导致契约责任与侵权责任重合时形成竞合责任。 |
| 7. | Whilst the commission endeavours to make the materials on this website accurate , the commission and its employees do not warrant the accuracy and completeness of the materials and disclaim all liabilities for loss or damage 行政管理委员会已尽量在此网站提供准确资料,惟行政管理委员会及其雇员并不保证所述资料绝对准确及完整,对由此导致任何损失或损害概不负责。 |
| 8. | 2 if a higher value of carriage is declared subject to the limits imposed on the value that may be declared as noted immediately below , fedex s liability for loss , damage or delay of a shipment will not exceed its repair cost , its depreciated value or its replacement cost , whichever is the least 对该票货件遗失损毁或延误之赔偿责任将不会超过其修理费折旧后之价值或其更换成本,并以较低价者为准。 |
| 9. | Whilst the legislative council commission ( " the commission " ) endeavours to make the materials accurate , the commission and its employees do not warrant the accuracy and completeness of the materials and disclaim all liabilities for loss or damage 立法会行政管理委员会(下称"行政管理委员会" )已尽量提供准确资料,惟行政管理委员会及其雇员并不保证所述资料绝对准确及完整,对由此导致任何损失或损害概不负责。 |
| 10. | It will return the remains of any who are deceased , return stolen property , accept liability for losses resulting from the invasion of kuwait , and fully cooperate with the international efforts to resolve these issues , as required by security council resolutions 我感觉可行的方法之一,是取消制裁项目中真正供民生使用有利于人民的部分,并把制裁对象完全集中于大规模杀伤力武器,及可以转用于发展此种武器的项目。 |